Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

đại gian hùng

Academic
Friendly

The Vietnamese phrase "đại gian hùng" can be translated to "arch knave" in English. It refers to a person who is not only dishonest but also very cunning and skilled in deceit. This term is often used to describe a villain or a master manipulator who is particularly clever at tricking others.

Usage Instructions:
  • "đại gian hùng" is typically used in a negative context. You would use this term to criticize or describe someone who engages in deceitful behavior, especially in a clever or sophisticated manner.
  • It is often used in literature, storytelling, or discussions about characters in movies or books.
Example:
  • Sentence: "Trong câu chuyện, nhân vật phản diện một đại gian hùng, luôn tìm cách lừa dối mọi người để đạt được mục đích của mình."
    • Translation: "In the story, the villain is an arch knave, always looking for ways to deceive others to achieve his goals."
Advanced Usage:
  • You might encounter "đại gian hùng" in discussions about historical figures, fictional characters, or in critiques of someone’s actions in politics or business. It conveys a sense of admiration for the cleverness of the deceit, even while criticizing the morality of the actions.
Word Variants:
  • There are no direct variants of "đại gian hùng," but related terms might include "gian" (deceitful) and "hùng" (heroic or powerful), which can be combined with other words to convey different meanings.
Different Meanings:
  • In a broader sense, while "đại gian hùng" strictly refers to a master deceiver, it can also imply a certain level of respect for the intelligence behind the deceit. However, it remains fundamentally a negative term.
  1. Arch knave

Comments and discussion on the word "đại gian hùng"